第2章
  “怎么了,保夫卡,怎么怪怪的?”他过了一会儿又问:“出什么事了吗?”

  保尔站起来坐到克利姆卡身旁。

  “什么事儿都没有”,他瓮声瓮气,“克利姆卡,在这里我感到憋闷。”他的两只手紧紧地捏成了拳头。

  “今天你到底是怎么了?”克利姆卡用胳膊支起身子追问。

  “你问今天是怎么了?我在这儿干活儿,头一天起就憋闷。你瞧瞧这儿,咱们像牛马一样地干活儿,回报是多少?谁高兴都可以掴你的耳光,而且没人替你拦一拦,老板雇咱们是来干活儿的,他随便指使一个力气大的家伙,就可以揍我们。你拼命干,累得腰酸腿疼,自以为不会再被挑出毛病,可给某人端东西时慢一点——又被揍……”

  克利姆卡连忙打断他:“别这样大声嚷嚷,被人家听见了会倒霉的。”

  保尔陡然站起来:“听就听吧,反正我也不要再干。在轨道上扫扫雪也比这里强啊 !这里简直是坟墓,都是恶鬼。他们拿着大把大把的钱,不把咱们当人看,对那些姑娘想怎样便怎样。长得漂亮点儿,敢不听话就撵走。招这么一批女难民——没地方住没东西吃。她们总得活下去吧,总得吃点儿东西不挨饿吧!她们什么事都得干。”

  保尔简直已经怒不可遏了,克利姆卡真怕让别人听到。他赶忙把通向厨房的门关上,保尔却依然余怒未消。

  “克利姆卡,就说你吧,人家揍你,你就不敢吭声,为什么不吭声?”

  保尔用疲乏的双手托着头。克利姆卡往炉膛里添了点儿柴,坐在保尔身旁。

  “今天咱俩还读书吗?”他问保尔。

  “书亭关门了,没书。”保尔回答。

  “怎么?书亭怎么不做生意?”

  “卖书的被抓了,搜出了什么东西。”保尔回答道。

  “凭什么抓他呢?”

  “据说是有政治问题。”

  克利姆卡看起来有些困惑地望着保尔。

  “什么叫政治问题?”

  “鬼才晓得!听说谁反对沙皇就有政治问题。”

  克利姆卡吓得一哆嗦:“真有这样的人?”

  “不知道!”保尔回答。这时,门开了, 格拉莎睡眼朦胧地走进洗碗间。

  “小家伙儿,你们怎么都不睡?火车还未到时,睡上一个钟头。去吧,保夫卡,我替你的班。”

  保尔丢掉这份工作,比他自己预料的还早。原因更是出乎自己的意料之外。

  一月里寒风刺骨。保尔干完活儿赶着回家,但接班的还不来,保尔找老板娘 ,说要回去,可老板娘死活不放。已精疲力尽的他,只得接着干第二个一天一夜。天黑时,他实在累透了。在稍稍安静的一段时间,他还得赶在三点钟火车进站前灌满几锅水,然后烧开。

  保尔拧开龙头却没水往外流。估摸是水塔坏了。他让龙头开着,想横倒在柴堆上歇歇气。不过他抵不过睡意,睡着了。

  过了几分钟,龙头响了,水流出来,漫了水槽,不多时便顺着瓷砖流向洗碗间地板。洗碗间如往常一样没人,水越积越多,从门底朝大堂流泻。

  旅客们都在熟睡。一股股水流悄悄流到他们的包和箱子下面,但没有一个人发觉。直到一个睡在地板上的旅客被水给泡醒,猛地跳起来又叫又嚷时,人们才慌忙扑向各自的行李。顷刻间,人们乱作一团。

&emsp